墳前沒有花
fan cin mut jau faa
in front of the grave there are no flowers
容我撥開沙土 用眼淚種些吧
jung ngo but hoi saa tou jung ngaan leoi zung se baa
allow me to remove the soil using tears to grow some flowers
長埋是你嗎
coeng maai si nei maa
is it you that is buried
何以未講一聲 就撇下我 回答吧
ho ji mei gong jat sing zau pit haa ngo wui daap baa
could you have not said anything and disregard me please respond
上次匆匆一別 還約了
soeng ci cung cung jat bit waan joek liu
last time left hurriedly still made another date
結伴去 共你遇上那道橋
git bun heoi gung nei jyu soeng naa dou kiu
accompanying you in encountering that bridge
約定了 改不了
joek ding liu goi bat liu
agreed to meet cannot be changed
縱使 到此時你的心不再在跳
zung si dou ci si nei dik sam bat zoi zoi tiu
even if at this moment your heart no longer beats
共你快將相會了 重回那一秒
gung nei faai zoeng soeng wui liu cung wui naa jat miu
with you soon will meet together returning to that one second
*如何回到當時*
jyu ho wui dou dong si
how to return to that moment
**猶如情侶熱戀的那時**
jau jyu cing leoi jit lyun dik naa si
like lovers in that moment passionately in love
***記憶可以***
gei jik ho ji
memory can
****幻作一對蝴蝶飛舞在時光深處****
waan zok jat deoi wu dip fei mou zoi si gwong sam cyu
magically becoming a pair of butterflies fluttering in the air in the abyss of time
*****荼薇紅過都變枯枝*****
tou mei hung gwo dou bin fu zi
windflower bloomed red also become withered
******血肉之軀會沒法保持******
hyut juk zi keoi wui mut faat bou ci
mortal being will have no way of maintaining
唯獨春天可以給記住
wai duk ceon tin ho ji kap gei zyu
only spring can provide memories
樓台又架起
lau toi jau gaa hei
terrace rise again
含笑洞悉生死 越過另有天地
ham siu dung sik saang sei jyut gwo ling jau tin dei
smiling thoroughly understanding life and death overcoming there is another world
長眠沒有起
coeng min mut jau hei
long sleep not waking
時間若推不翻 就化蝶去 遊故地
si gaan joek teoi bat faan zau faa dip heoi jau gu dei
time if pushing not turning upside down then change to butterflies traveling to former locations
六呎荒土之下 還有你
luk cek fong tou zi haa waan jau nei
under six foot of desolate soil there is still you
約定了下世 共我更傳奇
joek ding liu haa sai gung ngo gang cyun kei
agreeing to meet in the next life with me is more legendary
最後那一口氣
zeoi hau naa jat hau hei
the last of that one breath
吐出 我當時未講的一句 愛你
tou ceot ngo dong si mei gong dik jat geoi oi nei
uttering out the one phrase I have yet said at that moment love you
頓覺 遍體 輕如會飛
deon gok pin tai hing jyu wui fei
sudden feeling all over body light enough to fly
*如何回到當時*
**猶如情侶熱戀的那時**
***記憶可以***
****幻作一對蝴蝶飛舞在時光深處****
*****荼薇紅過都變枯枝*****
******血肉之軀會沒法保持******
蝴蝶苦戀化那魂魄也願意
wu dip fu lyun faa naa wan paak jaa jyun ji
butterflies bitterly loving changing to ghosts also willing
*如何回到當時*
拿回時間逆轉的鑰匙
naa wui si gaan jik zyun dik joek si
taking back the key to turning time around
***記憶可以***
縱使此際神傷不已 亦曾經春至
zung si ci zai san soeng bat ji jik cang ging coen zi
even if hereat spirit endlessly injured yet previously spring arrived
凡人無法聽見的詩
faan jan mou faat teng gin dik si
the poem that ordinary people is unable to hear
種在心中 萬劫不移 我知
zung zoi sam zung maan gip bat ji ngo zi
grown in the heart ten thousand plunders not altering I know
*如何回到當時*
**猶如情侶熱戀的那時**
***記憶可以***
幻作一對蝴蝶飛舞在雲海深處
waan zok jat deoi wu dip fei mou zoi wan hoi sam cyu
magically becoming a pair of butterflies fluttering in the air in the abyss of clouds
*****荼薇紅過都變枯枝*****
血肉之軀已沒有意思
hyut juk zi keoi ji mut jau ji si
mortal being already has no meaning
靈魂也可共處
ling wan jaa ho gung cyu
spirits also can coexist
~ translation by be4me
Year
1957
(1)
1972
(1)
1976
(3)
1979
(2)
1980
(4)
1981
(2)
1982
(2)
1983
(4)
1984
(1)
1985
(4)
1986
(3)
1987
(2)
1988
(6)
1989
(6)
1990
(5)
1991
(11)
1992
(5)
1993
(7)
1994
(11)
1995
(9)
1996
(16)
1997
(17)
1998
(14)
1999
(14)
2000
(25)
2001
(21)
2002
(29)
2003
(32)
2004
(12)
2005
(22)
2006
(24)
2007
(14)
2008
(21)
2009
(21)
2010
(10)
2011
(16)
2012
(12)
2013
(11)
2014
(10)
2015
(8)
2016
(11)
2017
(2)
2018
(6)
2019
(4)
2020
(2)
2021
(2)
2022
(2)
2023
(2)
林保怡 黃德斌 陳豪 - 年少無知
(年少多好 頑劣多好)
(nin siu do hou waan lyut do hou)
(how good is youth how good is unruliness)
(不甘安於封建制度裡)
(bat gan on jyu fung gin zai dou leoi)
(unwilling to be content within feudalism)
(迷信上街真理會達到)
(mai seon soeng gaai zan lei wui daat dou)
(superstitiously going on the streets truth will be achieved)
(旗幟高舉 群眾聲討)
(kei ci gou geoi kwan zung seng tou)
(holding the flag high the masses condemn)
(不惜犧牲一切去上訴)
(bat sik hei sang jat cai heoi soeng sou)
(not hesitating to sacrifice everything to appeal)
(權貴的想法太俗套)
(kyun gwai dik soeng faat taai zuk tou)
(the ideas of the powerful and rich are too conventional)
(只可惜生活是一堆挫折)
(zi ho sik sang wut si jat deoi co zit)
(such a shame livelihood is a bunch of disappointments)
(只可惜生命是必須妥協)
(zi ho sik sang ming si bit seoi to hip)
(such a shame life must compromise)
{年少多好 貧困多好}
{nin siu do hou pan kwan do hou}
{how good is youth how good is impoverished}
{一蚊積蓄足以快樂到}
{jat man zik cuk zuk ji faai lok dou}
{one dollar saving is sufficient for happiness}
{廉價結他抒發我暴躁}
{lim gaa git taa syu faat ngo bou cou}
{cheap guitar to express my irritation}
{財富得到 年歲不保}
{coi fu dak dou nin seoi bat bou}
{wealth is attained aging is not guarded}
{捐輸不必講究有回報}
{gyun syu bat bit gong gau jau wui bou}
{donation need not to traditionally be returned}
{人世間總會有異數}
{jan sai gaan zung wui jau ji sou}
{on earth there will always frequently be differences}
{只可惜生活是一聲發洩}
{zi ho sik sang wut si jat sing faat sit}
{such a shame livelihood is only venting}
{只可惜生命是一聲抱歉 怕追到}
{zi ho sik sang ming si jat sing pou hip paa zeoi dou}
{such a shame life is only apologies afraid to chase}
[如果 命運能選擇]
[jyu gwo ming wan nang syun zaak]
[if fate could be chosen]
[十字街口 你我踏出的每步更瀟灑]
[sap zi gaai hau nei ngo daap ceot dik mui bou gang siu saa]
[at intersections each step you and I take would be more carefree]
[如果 活著能坦白]
[jyu gwo wut zoek nang taan baak]
[if one living could be honest]
[舊日所相信價值 不必接受時代的糟蹋]
[gau jat so soeng seon gaa zik bat bit zip sau si doi dik zou daap]
[the values we used to believe would not need to accept the abuse of generations]
年少多好 朋友多好
nin siu do hou pang jau do hou
how good is youth how good are friends
一番爭執不會有被告
jat faan zang zap bat wui jau bei gou
a dispute will not have a suspect
遊戲競爭不會記入腦
jau hei ging zang bat wui gei jap nou
a game competition will not be kept in mind
年歲增長 無法修補
nin seoi zang zoeng mou faat sau bou
aging growth unable to amend
青春的詩總會老 時間多恐怖
cing ceon dik si zung wui lou si gaan do hung bou
youthful poem will eventually be old what a terror is time
[如果 命運能選擇]
[jyu gwo ming wan nang syun zaak]
[if fate could be chosen]
[十字街口 你我踏出的每步無用困惑]
[sap zi gaai hau nei ngo daap ceot dik mui bou mou jung kwan waak]
[at intersections each step you and I take would be uselessly confusing]
[如果 活著能坦白]
[jyu gwo wut zoek nang taan baak]
[if one living could be honest]
[舊日所相信價值 今天發現還未老]
[gau jat so so]ng seon gaa zik gam tin faat jin waan mei lou]
[the values we used to believe today we discover is not yet old]
[如果 命運能演習]
[jyu gwo ming wan nang jin zaap]
[if fate could be practiced]
[現實中不致接納 一生每步殘酷抉擇]
[jin sat zung bat zi zip naap jat sang mui bou caan huk kyut zaak]
[in reality not likely to accept each step in life is cruel choices]
[留守 過去的想法]
[lau sau gwo heoi dik soeng faat]
[protecting previous ideas]
[我會否好像這樣]
[ngo wui fau hou zoeng ze joeng]
[I will or will not be like this]
[生於世上 無目的鞭撻]
[saang jyu sai soeng mou muk dik bin taat]
[born in this world without the drive of a goal]
~ translation be4me
(nin siu do hou waan lyut do hou)
(how good is youth how good is unruliness)
(不甘安於封建制度裡)
(bat gan on jyu fung gin zai dou leoi)
(unwilling to be content within feudalism)
(迷信上街真理會達到)
(mai seon soeng gaai zan lei wui daat dou)
(superstitiously going on the streets truth will be achieved)
(旗幟高舉 群眾聲討)
(kei ci gou geoi kwan zung seng tou)
(holding the flag high the masses condemn)
(不惜犧牲一切去上訴)
(bat sik hei sang jat cai heoi soeng sou)
(not hesitating to sacrifice everything to appeal)
(權貴的想法太俗套)
(kyun gwai dik soeng faat taai zuk tou)
(the ideas of the powerful and rich are too conventional)
(只可惜生活是一堆挫折)
(zi ho sik sang wut si jat deoi co zit)
(such a shame livelihood is a bunch of disappointments)
(只可惜生命是必須妥協)
(zi ho sik sang ming si bit seoi to hip)
(such a shame life must compromise)
{年少多好 貧困多好}
{nin siu do hou pan kwan do hou}
{how good is youth how good is impoverished}
{一蚊積蓄足以快樂到}
{jat man zik cuk zuk ji faai lok dou}
{one dollar saving is sufficient for happiness}
{廉價結他抒發我暴躁}
{lim gaa git taa syu faat ngo bou cou}
{cheap guitar to express my irritation}
{財富得到 年歲不保}
{coi fu dak dou nin seoi bat bou}
{wealth is attained aging is not guarded}
{捐輸不必講究有回報}
{gyun syu bat bit gong gau jau wui bou}
{donation need not to traditionally be returned}
{人世間總會有異數}
{jan sai gaan zung wui jau ji sou}
{on earth there will always frequently be differences}
{只可惜生活是一聲發洩}
{zi ho sik sang wut si jat sing faat sit}
{such a shame livelihood is only venting}
{只可惜生命是一聲抱歉 怕追到}
{zi ho sik sang ming si jat sing pou hip paa zeoi dou}
{such a shame life is only apologies afraid to chase}
[如果 命運能選擇]
[jyu gwo ming wan nang syun zaak]
[if fate could be chosen]
[十字街口 你我踏出的每步更瀟灑]
[sap zi gaai hau nei ngo daap ceot dik mui bou gang siu saa]
[at intersections each step you and I take would be more carefree]
[如果 活著能坦白]
[jyu gwo wut zoek nang taan baak]
[if one living could be honest]
[舊日所相信價值 不必接受時代的糟蹋]
[gau jat so soeng seon gaa zik bat bit zip sau si doi dik zou daap]
[the values we used to believe would not need to accept the abuse of generations]
年少多好 朋友多好
nin siu do hou pang jau do hou
how good is youth how good are friends
一番爭執不會有被告
jat faan zang zap bat wui jau bei gou
a dispute will not have a suspect
遊戲競爭不會記入腦
jau hei ging zang bat wui gei jap nou
a game competition will not be kept in mind
年歲增長 無法修補
nin seoi zang zoeng mou faat sau bou
aging growth unable to amend
青春的詩總會老 時間多恐怖
cing ceon dik si zung wui lou si gaan do hung bou
youthful poem will eventually be old what a terror is time
[如果 命運能選擇]
[jyu gwo ming wan nang syun zaak]
[if fate could be chosen]
[十字街口 你我踏出的每步無用困惑]
[sap zi gaai hau nei ngo daap ceot dik mui bou mou jung kwan waak]
[at intersections each step you and I take would be uselessly confusing]
[如果 活著能坦白]
[jyu gwo wut zoek nang taan baak]
[if one living could be honest]
[舊日所相信價值 今天發現還未老]
[gau jat so so]ng seon gaa zik gam tin faat jin waan mei lou]
[the values we used to believe today we discover is not yet old]
[如果 命運能演習]
[jyu gwo ming wan nang jin zaap]
[if fate could be practiced]
[現實中不致接納 一生每步殘酷抉擇]
[jin sat zung bat zi zip naap jat sang mui bou caan huk kyut zaak]
[in reality not likely to accept each step in life is cruel choices]
[留守 過去的想法]
[lau sau gwo heoi dik soeng faat]
[protecting previous ideas]
[我會否好像這樣]
[ngo wui fau hou zoeng ze joeng]
[I will or will not be like this]
[生於世上 無目的鞭撻]
[saang jyu sai soeng mou muk dik bin taat]
[born in this world without the drive of a goal]
~ translation be4me
Subscribe to:
Posts (Atom)
Female
A-Mei 張惠妹
(2)
ALan 阿蘭
(1)
Alice Lau 劉雅麗
(1)
Amy Chan 陳秀雯
(3)
Angela Chang 張韶涵
(1)
Anita Mui 梅艷芳
(5)
Candy Lo 盧巧音
(1)
Cass Phang 彭羚
(6)
Cecilia Cheung 張柏芝
(2)
Charlene Choi 蔡卓妍
(4)
Charmaine Sheh 佘詩曼
(2)
Chin Tsai 蔡琴
(1)
Chyi Yu 齊豫
(1)
Deanie Ip 葉德嫻
(1)
Della Ding 丁噹
(3)
Denise Ho 何韻詩
(2)
Ellen Loo 盧凱彤
(1)
Faye Wong 王菲
(3)
Fish Leong 梁靜茹
(2)
Flora Chan 陳慧珊
(1)
Frances Yip 葉麗儀
(1)
Gigi Lai 黎姿
(2)
Gillian Chung 鍾欣潼
(3)
Hana Kuk 菊梓喬
(1)
Hebe TIen 田馥甄
(1)
Ivy Yan 嚴藝丹
(1)
JC 陳泳彤
(1)
Jade Kwan 關心妍
(1)
Janice Vidal 衛蘭
(1)
Jenny Tseng 甄妮
(1)
Jinny Ng 吳若希
(2)
Joey Yung 容祖兒
(10)
Joyce Cheng 鄭欣宜
(3)
Karen Mok 莫文蔚
(5)
Kary Ng 吳雨霏
(4)
Kay Tse 謝安琪
(2)
Kayee Tam 譚嘉儀
(1)
Kelly Chan 陳慧琳
(3)
Kit Chan 陳潔儀
(3)
Linda Chung 鍾嘉欣
(2)
Maple Hui 許秋怡
(1)
Mary Cheung 張瑪莉
(1)
Mavis Hee 許美靜
(3)
Mia Liu 劉虹翎
(1)
Miriam Yueng 楊千嬅
(7)
Myolie Wu 胡杏兒
(3)
Nancy Wu 胡定欣
(3)
Paula Tsui 徐小鳳
(1)
Priscilla Chan 陳慧嫻
(3)
Rita Carpio 韋綺珊
(1)
Rosina Lam 林夏薇
(1)
Ruth Chen 曾路得
(1)
Sally Yeh 葉蒨文
(5)
Samantha Lam 林志美
(1)
Sammi Cheng 鄭秀文
(8)
Sandy Lam 林憶蓮
(1)
Sarah Chen 陳淑樺
(1)
Sharon Chan 陳敏之
(1)
Sherman Chung 鍾舒漫
(1)
Shiga Lin 連詩雅
(1)
Shirley Kwan 關淑怡
(1)
Shorty Yuen 元若藍
(3)
Sisi Cheung 張詠詩
(1)
Stefanie Sun 孫燕姿
(2)
Stephanie Cheng 鄭融
(3)
Stephanie Ho 何雁詩
(3)
Stephy Tang 鄧麗欣
(1)
Tavia Yueng 楊怡
(2)
Teresa Teng 鄧麗君
(2)
Tsui Ping 崔萍
(1)
Vicki Zhao 趙薇
(1)
Vivian Chiang 蔣嘉瑩
(1)
Vivian Chow 周慧敏
(1)
Vivian Yeo 楊秀惠
(1)
WanTing Qu 曲婉婷
(1)
Yoyo Sham 岑寧兒
(1)
Yuki Hsu 徐懷鈺
(2)
Group
3Think 享樂團
(1)
BOY'Z
(3)
Beyond
(11)
Big Four
(1)
C Allstar
(2)
Color
(1)
Dry
(1)
EO2
(3)
Energy
(1)
Error
(1)
F4
(10)
LMF Lazy Mutha Fucka
(1)
Mr.
(1)
On-Line
(1)
Picks 痞克四
(1)
Ping Pung
(2)
RubberBand
(2)
Sodagreen 蘇打綠
(1)
Twins
(3)
WOW 頭號人物
(1)
Male
Aarif Lee 李治廷
(1)
Aaron Kwok 郭富城
(1)
Adam Cheng 鄭少秋
(2)
Ah Niu 阿牛 (陳慶祥)
(1)
Alan Kuo 柯有倫
(1)
Alan Luo 羅志祥
(1)
Alan Tam 譚詠麟
(1)
Alex Fong 方力申
(1)
Alex To 杜德偉
(1)
Ambrose Xu 許紹洋
(3)
Andy Hui 許志安
(7)
Andy Lau 劉德華
(6)
Aska Yang 楊宗緯
(1)
Auston Lam 林師傑
(4)
Barry Yip 葉文輝
(1)
Blackie Ko 柯受良
(1)
Bosco Wong 黃宗澤
(1)
Bowie Lam 林保怡
(2)
Chen Wei 陳偉
(1)
ChiLam Cheung 張智霖
(3)
Coffee And Tea 咖啡因公園
(1)
Danny Chan 陳百強
(5)
Danny Summer 夏韶声
(1)
Dave Wong 王傑
(2)
David Tao 陶喆
(1)
Deep Ng 吳浩康
(2)
Dicky Cheung 張衛健
(4)
Eason Chan 陳奕迅
(49)
Eddie Pang 彭懷安
(3)
Edmond Leung - 梁漢文
(3)
Ekin Cheng 鄭伊健
(9)
Emil Chau 周華健
(2)
Eric Mak 麥子杰
(1)
Eric Moo 巫啟賢
(2)
Eric Tse 謝凱榮
(3)
Frankie Lam 林文龍
(1)
Fu Wing 苦榮
(1)
Gallen Lo 羅嘉良
(2)
Gary Chaw 曹格
(1)
George Lam 林子祥
(2)
Guo Ding 郭顶
(1)
Hacken Lee 李克勤
(10)
Hanjin Tan 陳奐仁
(1)
Harlem Yu 庾澄慶
(2)
Hins Cheung 張敬軒
(2)
Hu Ge 胡歌
(1)
Hu Xia 胡夏
(1)
Huang Pin-Yuan 黃品源
(2)
Hubert Wu 胡鴻鈞
(4)
JJ Lin 林俊杰
(1)
Jackie Chan 成龍
(1)
Jacky Cheung 張學友
(12)
Jacky Wu 吳宗憲
(1)
James Ng 吳業坤
(1)
Jan Lee 李嘉文
(3)
Jerry Lamb 林曉峰
(2)
Jerry Lee 李漢文
(3)
Jerry Yan 言承旭
(12)
Joker Xue 薛之謙
(1)
Jordan Chan 陳少春
(12)
Juno Mak 麥浚龍
(4)
Justin Lo 側田
(3)
Kar-Lok Chin 錢嘉樂
(2)
Kaz 宮井一暢
(1)
Ken Chu 朱孝天
(10)
Kenny Bee 鍾鎮濤
(1)
Kenny Ho 何家劲
(1)
Kenny Kwan 關智斌
(3)
Kenny Wong 黃德斌
(1)
Kevin Cheng 鄭嘉穎
(5)
Leehom Wang 王力宏
(1)
Leo Ku 古巨基
(18)
Leon Lai 黎明
(8)
Leslie Cheung 張國榮
(4)
Louis Cheung 張繼聰
(1)
Louis Koo 古天樂
(1)
Lowell Lo 盧冠廷
(2)
MC Jin 歐陽靖
(1)
Mark Chao 趙又延
(1)
Mark Lui 雷頌德
(2)
Michael Huang 黃仲崑
(1)
Michael Tse 謝天華
(2)
Michael Wong 光良
(10)
Moses Chan 陳豪
(1)
Nicholas Tse 謝霆鋒
(7)
Osman Hung 洪智傑
(3)
Otto Wong 王志安
(3)
Pakho Chau 周柏豪
(17)
Paul Wong 黃貫中
(12)
Philip Wei 韋雄
(1)
Pierre Ngo 敖嘉年
(1)
Quack Wu 吳忠明
(1)
Ram Tseung 蔣志光
(1)
Raymond Lam 林峯
(14)
Richie Ren 任賢齊
(3)
Roger Yang 楊培安
(1)
Roman Tam 羅文
(4)
Ron Ng 吳卓羲
(1)
Ronald Cheng 鄭中基
(1)
Ruco Chan 陳展鵬
(1)
Ryan Lau 劉威煌
(1)
Sam Hui 許冠傑
(4)
Shawn Yue 余文樂
(1)
Stephen Fung 馮德倫
(2)
Steve Wong 黃家強
(11)
Steven Cheung 張致恆
(3)
Steven Ma 馬浚偉
(3)
Terry Zou 鄒文正
(1)
Tin Ho 黃天豪
(2)
Tony Leung 梁朝偉
(2)
Vanness Wu 吳建豪
(13)
Vic Zhou 周渝民
(12)
William So 蘇永康
(7)
Wong Cho-Lam 王祖藍
(1)
Wong Ka Kui 黃家駒
(11)
Yip Sai Wing 葉世榮
(11)
Yoo Seung-Jun 劉承俊
(1)