默默地 喝着茶 暗中的 計算 mak mak dei hot zoek caa am zung dik gai zyun silently drinking tea secretly calculate 茶杯 中風波將擴展 caa bui zung fung bo zoeng kong zin tea cup hit by disturbance about to expand (若是沒要事 你怎會約我相見) (joek si mut jiu si nei zam wui joek ngo soeng gin (if not important matter why would you arrange to meet me) (分手講到了 咀邊) (fan sau gong dou liu zeoi bin (say to break up reach the corner of mouth) (讓靜默 去蔓延 救不了你 太多遍) (joeng zing mak heoi maan jin gau bat liu nei taai do pin) (let silence go spread unable to save you too many times) (逃走 還更 方便) 良心 不知 怎算 (tou zau waan gaang fong bin) loeng sam bat zi zam syun (escape still even more convenient) conscience does not know what to do 事實上對白已經 練習十餘遍 si sat soeng deoi baak ji ging lin zaap sap jyu pin in fact dialogue already practiced ten extra times 臨陣卻覺得 心軟 lam zan koek gok dak sam jyun last minute however feel softhearted *(毋須打開天窗)* (mou seoi daa hoi tin coeng) (not necessary 'to be completely frank') **(能裝不知 也算體諒)** (nang zong bat zi jaa syun tai loeng) (can disguise to not know also regard as considerate) ***(狠心揭破真相)*** (han sam kit po zan soeng) (firmly resolve to expose the truth) ****(無非想 扮誠實來換舒暢)*** 我不風涼 (mou fei soeng baan sing sat loi wun syu coeng) ngo bat fung loeng (nonetheless want to pretend to be honest in exchange for comfort) I am not cynical 誰想開多一槍 seoi soeng hoi do jat coeng who wants to fire one more shot 實在殺手還會心傷 sat zoi saat sau waan wui sam soeng in fact assassin still will be broken-hearted ^(今天晚宴 就由你付賬)^ ^^這筆欠債 應該我付賬^^ (gam tin maan jin zau jau nei fu zoeng) ze bat him zaai jing goi ngo fu zoeng (today's banquet then for you to pay the bill) this debt I should pay the bill (自問亦有形象 未願暴露惆悵) (zi man jik jau jing zoeng mei jyun bou lou cau coeng) (ask myself also have reputation not yet willing to reveal misery) (我會扮做無人欠我 分開只因我想) 我會落力來承接你 分手也要合唱 (ngo wui baan zou mou jan him ngo fan hoi zi jan ngo soeng) ngo wui lok lik loi sing zip nei fan sau jaa jiu hap coeng (I will pretend as if no one owes me to break up only because I want) I will work hard to support you to break up also needs to be harmonious *(毋須打開天窗)* 難道我很無良 naan dou ngo han mou loeng could it be I am very heartless **(能裝不知 也算體諒)** 情願揭開天窗 cing jyun kit hoi tin coeng would rather 'be completely frank' ***(狠心揭破真相)*** ****(無非想 扮誠實來換舒暢)**** 痛苦收場 tung fu sau coeng suffering in the end ^^^(毋須開多一槍) 殺得多麽勉強^^^ (mou seoi hoi do jat coeng) saat dak do mo min koeng (not necessary to fire one more shot) how reluctant to slay ^^^^(即使分手 要有修養) 落淚殺手 但願見諒^^^^ (zik si fan sau jiu jau sau joeng) lok leoi saat sau daan jyun gin loeng (even if break up must have good etiquette) weeping assassin only wish for forgiveness ^(今天晚宴 就由你付賬)^ ^^這筆欠債 應該我付賬^^ 這結局美麗過真相 要冷靜到終章 ze git guk mei lai gwo zan soeng this ending is more beautiful than the truth (毫無殺氣 不必心傷) 為了前度設想 (hou mou saat hei bat bit sam soeng) wai liu cin dou cit soeng (completely lack murderous intent no need to be broken-hearted) to be considerate of former partner *(毋須打開天窗)* **能裝不知 也算體諒** ***(狠心揭破真相)*** 假使今天你想 gaa si gam tin nei soeng even if today you want ****(無非想 扮誠實來換舒暢)**** 輕身走出震央 heng san zau ceot zan joeng to easily leave epicenter ^^^(毋須開多一槍) 殺得多麽勉強^^^ ^^^^(即使分手 要有修養) 落淚殺手 但願見諒^^^^ ^(今天晚宴 就由你付賬)^ 今天晚宴 應該我付賬 gam tin maan jin jing goi ngo fu zoeng today's banquet I should pay the bill 不必送我 (大門要) [關上] bat bit sung ngo (daai mun jiu) [gwaan soeng] no need to send me off (the gate needs) [to be closed] |
別望著 那熱茶 暗中的 計算 bit mong zoek naa jit caa am zung dik gai syun do not gaze at that hot tea secretly calculate 茶包 浮起 沉澱 caa baau fau hei cam din tea bag floats settles 若是沒要事 你怎會約我相見 joek si mut jiu si nei zam wui joek ngo soeng gin if not important matter why would you arrange to meet me 分手講到了 咀邊 fan sau gong dou liu zeoi bin say to break up reach the corner of mouth 讓靜默 去蔓延 救不了你 太多遍 joeng zing mak heoi maan jin gau bat liu nei taai do pin let silence go spread unable to save you too many times 逃走 還更 方便 tou zau waan gaang fong bin escape still even more convenient 事實上我亦 理解 不忠的辛酸 si sat soeng ngo jik lei gaai bat zung dik san syun in fact I also understand the bitterness of unfaithfulness 不便突然 態度變 bat bin dat jin taai dou bin inconvenient to suddenly change attitude *毋須打開天窗 mou seoi daa hoi tin coeng not necessary 'to be completely frank' 能裝不知 也算體諒 nang zong bat zi jaa syun tai loeng can disguise to not know also regard as considerate 狠心揭破真相 han sam kit po zan soeng firmly resolve to expose the truth 無非想 扮誠實來換舒暢 mou fei soeng baan sing sat loi wun syu coeng nonetheless want to pretend to be honest in exchange for comfort 毋須開多一槍 mou seoi hoi do jat coeng not necessary to fire one more shot 即使分手 要有修養 zik si fan sau jiu jau sau joeng even if break up must have good etiquette 今天晚宴 就由你付賬* gam tin maan jin zau jau nei fu zoeng today's banquet then for you to pay the bill 自問亦有形象 未願暴露惆悵 zi man jik jau jing zoeng mei jyun bou lou cau coeng ask myself also have reputation not yet willing to reveal misery 我會扮做無人欠我 分開只因我想 ngo wui baan zou mou jan him ngo fan hoi zi jan ngo soeng I will pretend as if no one owes me to break up only because I want *毋須打開天窗 能裝不知 也算體諒 狠心揭破真相 無非想 扮誠實來換舒暢 毋須開多一槍 即使分手 要有修養 今天晚宴 就由你付賬* 這結局美麗過真相 ze git guk mei lai gwo zan soeng this ending is more beautiful than the truth 這結局更善良 ze git guk gaang sin loeng this ending is even more kindhearted 毫無殺氣 hou mou saat hei completely lack murderous intent 不必心傷 bat bit sam soeng no need to be broken-hearted *毋須打開天窗 能裝不知 也算體諒 狠心揭破真相 無非想 扮誠實來換舒暢 毋須開多一槍 即使分手 要有修養 今天晚宴 就由你付賬* 不必送我 大門要 bat bit sung ngo daai mun jiu no need to send me off the gate needs 關上 gwaan soeng to be closed |
~ translation by t34rs
No comments:
Post a Comment